Не важно, куда идет поезд и кто Кондуктор в нем. Важно, хватит ли у Вас смелости и веры сесть на него...

              

Первая Рисунки  Гостевая Книги Фильмы Актеры Галерея Масок Фанфики О героях Автор Критика Коллажи Форум Ссылки Клипы Карта сайта

 

Здесь не идет речь о мелких ошибках, таких как, например, в первой части Хагрид оговаривается (в русском дублированном переводе): « - А разве твои мама и папа не сказали тебе?», хотя даже если бы Лили и Джеймс сказали Гарри, кто он, не думаю, чтобы он понял. Да, если не зацикливаться на переводе, опять же в первой части вызов учеников идет совсем не по алфавиту, в третьей части меняется номер, что Сириус Блэк держит в руках, но ведь не это важно. По крайней мере, это наше мнение. Но имейте в виду -  здесь вы не найдете ошибок такого рода. Нахождение их может и развивает внимательность и память, но речь не о них. Это мелкие просчеты, каких полно в каждом фильме, стоит ли заострять на них внимание? Хотя, если вам угодно заострять свое внимание именно на этом, то советуем зайти на сайт http://www.mugglecom.gondor.ru, где все это есть. У нас же речь пойдет не столько о мелких ошибках, сколько о фильме в целом, об отличиях от книг, о том, какую роль сыграли эти отличия -  положительную или отрицательную. В данном случае-  отрицательную. Ведь каждый режиссер видит произведение по-своему, отражая в фильме свое понимание, он вполне может сделать акцент не там, где их сделал автор книг, или добавить свои.

Назад, на Фильмы

 

«Гарри Поттер и философский камень»

Во-первых, что отмечают почти все, кто смотрел фильм не читая, он чересчур растянут. Не скажем, что это так и есть на самом деле, однако и правда: если человек не читал книгу, ему иногда бывает непонятно, что к чему и почему. Например, книжный Дамблдор в конце расставляет все точки над i, в том числе и почему профессор Снегг ненавидит Гарри, тогда как в фильме он до этого не доходит, да и Хагрид в фильме не слишком подвержен угрызениям совести: в книге он приходит в больничное крыло и извиняется перед Гарри за то, что выболтал тайну о Пушке Квирреллу, в фильме нет. Не читающий человек мог бы сделать вывод, что Хагриду не стыдно, и он считает такие происшествия в порядке вещей. Но, с другой стороны, не экранизировать же всю книгу дословно!

Во-вторых, Хагрид не сразу узнает Гарри. Что это? Доказательство высказывания «человеку свойственно ошибаться»? Это не такая уж и мелочь, чтобы ее не заметить, и, стало быть, должна быть причина, чтобы сделать так, а не иначе. Но какая эта причина нам неизвестно.

В-третьих, Шляпа и Гарри разговаривали вслух, тогда как в книге – мысленно. Почему? Почему о сокровенном должны были услышать преподаватели и первый ряд первокурсников? Потому что Гарри-  знаменитость, и у него просто не может быть тайн? Но пора ли на этом заострять внимание? И ведь это касалось не только Гарри. Может, просто у всех учеников нет тайн от преподавателей?

Но у этого фильма с нашей точки зрения не так уж и много минусов, которые можно было бы посмаковать. Первый пример, приведенный нами, не для всех, а третий может только с нашей точки зрения быть минусом.

Положительные же заметки, которых больше, чем отрицательных, вы можете найти в разделе «Сладострастное томление в предчувствии счастливого завершения сюжета»

 

«Гарри Поттер и Тайная Комната»

Уместилось сюда еще меньше, чем в первый фильм. Парадокс: каждая часть Роулинг все больше, а фильмы по времени приблизительно равны.

Первое, что приходит в голову – это отлично видимая игрушечность Ивы. Не видно, из чего ее сделали -  и слава Богу! - но движение ветвей совершенно не похоже на движения живого дерева, они слишком механизированы. Равно как и движения Арагога. Его дети и то реалистичнее.

Почему Рона и Гарри встречает Филч? Должен же был Снегг прервать их диалог, полный надежды на то, что мастер зелий уволился. Не видно никаких причин для замены одного героя другим.

Кошкоподобная Гермиона также могла бы быть исполнена лучше, видно, что вся ее «кошковость» накладная.

 

«Гарри Поттер и Узник Азкабана»

 Понятно, что свет играет в этом фильме не последнюю роль, и все же странно: мальчик колдует в каникулы, а ему не приходит сова из Министерства за незаконное употребление. О тетушке Мардж Гарри спрашивает у министра, а о «Люмосе» нет. Мог бы заодно и про «Люмос» спросить, раз эпизод с ним нужен.

Непонятная замена актера, играющего Тома из «Дырявого котла». Если в первой части это типичный трактирщик из Ирландии, то теперь это скорее смахивает на Квазимодо, чем на трактирщика. Зачем?

В сцене с квиддичем Седрик не ловит Снитч, а победа все же достается Пуффендую (Хаффлпаффу). Почему? Мог бы и поймать, чего уж тут…

Многим не нравится оборотень, хотя мы этого мнения не разделяем. Каждый видит его по-своему… но многим не нравится. Говорят, что облезлый.

Нарушена хронология. Сириус подарил Гарри метлу до того, как спасся от дементоров, а в фильме-  после. Почему? Только потому, что в фильм не уместился бы Кубок? Так можно было бы его и так не снимать.

Конец немного смазан

Первая Рисунки  Гостевая Книги Фильмы Актеры Галерея Масок Фанфики О героях Автор Критика Коллажи Форум Ссылки Клипы Карта сайта

 

Сайт управляется системой uCoz